|
Polish History Column
by* Stef Komar
Witold J. Ławrynowicz, Małgorzata
Ławrynowicz
“Polish Concentration Camps”- History versus Reality
IIn recent years, American and Western European media
outlets have commonly employed the phrase "Polish
Concentration Camps" when referring to death camps run
by Nazi Germany during the Holocaust. Every expression
of this nature is offensive to the Polish nation, since
it suggests collaboration on the part of Poland with its
German occupier. Furthermore, the use of this phrase
helps to perpetuate a lie, and degrades the country that
was the first to stand up against Nazism and wage war
against it to the final day. Unfortunately, "Polish
Concentration Camp" has become an oft-used expression,
despite numerous protests on the part of Polish
communities worldwide, and since 1991, a democratically
elected Polish Government..
The recent well publicized January 2005 anniversary of
the liberation of the Auschwitz concentration camp was
again used as an opportunity to downgrade Poland. A
January issue of the New York Times stated: "The
commemoration means different things to each nation...
for Poland and other Central European countries it is a
gradual recognition of their complicity in the
killing...", falsely suggesting Poland took an active
role in Holocaust killings.
The use of the phrase "Polish Concentration Camps" by
the Canadian television station CTV is just one reminder
of the constant problem of repetitious application of
this term. CTV's CEO, Robert Hurst, made the situation
worse by not only not acknowledging protests by the
Polish Embassy in Canada, but also delaying his response
to them by 22 days. It was thus that he displayed his
contempt for representatives of the Republic of Poland.
In his letter dated May 6, 2004, Polish Ambassador Pawel
Dobrowolski wrote "To call the concentration camp in
Treblinka "the Polish camp of Treblinka" is an insult to
millions of Poles who sacrificed their lives in the
fight against Nazi Germany on all possible fronts of
WWII." He also added that a similar situation took place
in November of 2003. One can conclude that this is not
the first time that Robert Hurst and CTV have used such
a phrase in their programming. Hurst's response
emphasized that the expression is only meant to indicate
the location of the camp, and: "While we understand your
concern and believe in the use of precise language, we
believe the term [Polish concentration camp] was again
used in an appropriate fashion." Hurst defended himself
by citing the large number of North American and
European publications where the phrase is frequently
employed; unfortunately, he is right.
The CTV case is not unique, and denotes the complete
impunity on the part of the media, even if they have
deliberately made false or misleading statements. On
August 19 of 2004, Hurst finally agreed with the Polish
position in a letter to the Embassy in Ottawa, and the
issue seemed resolved. However, a few thousand Poles
interested in the event knew about this letter, while
millions of Canadians watched the original broadcast.
The damage done by CTV and Robert Hurst is permanent, as
is often the case when the Polish Embassy intervenes,
and the media revoke a public statement in a private
letter. A similar event took place in Australia in May
of 2002. The usage of this term has been cause for
protest numerous times, and any explanation of this
practice as accidental cannot be defended. The phrase
"Polish Concentration Camps" is often employed by the
mass media, which has caused its usage to spread to
other realms, becoming virtually synonymous with the
term "Nazi Concentration Camp."
The Present Situation
The phrase "Polish Concentration Camps" is often used by
the mass media to describe death camps run by the German
Nazi party. This permits the dissemination of the belief
that the Poles were in some way responsible for carrying
out the Holocaust. Even if some portion of readers is
aware that this is untrue, a large number of citizens of
the Western world have little knowledge of historical
fact, and may come to wrongful conclusions. A good
example of the poor level of historical knowledge among
American students was documented by Edmund Lewandowski
in the San Francisco Bay Area Polish American Community
Newsletter in Santa Clara County, California.
Lewandowski interviewed a group of high school students
in 1998, showing them a picture of a concentration camp
guard and asking "Who were the Nazis?" The response was
shocking. The students overwhelmingly claimed that the
Nazis were Poles.
Polish diplomatic outposts and Polonia organizations
have protested on many occasions. We are currently in
possession of countless Letters to the Editor that
object to such usage of this term. These initiatives
seem to lead nowhere, as soon after the publication of
such letters, the phrase is used once again by those
same newspapers. In most cases, this will happen
repeatedly. To make matters worse, the media often
invokes their First Amendment right to free speech, and
refuses to publish any form of correction. We have had
such personal experiences in our dealings with the
Rochester, New York Democrat and Chronicle newspaper in
May of 2001.
Publication Statistics
Our statistical information was obtained with the help
of Lexis-Nexis, a database covering a majority of the
most widely read newspapers throughout the United States
and the Western world. Newspaper articles appear in the
database the day of their publication. This resource can
be found at university and public libraries, and can
also be personally ordered online.
Since our focus was on Western countries, and the United
States in particular, we concentrated our searches on
the following: The New York Times, Washington Post, Los
Angeles Times, Boston Globe, Miami Herald, Chicago
Sun-Times, Baltimore Sun, Christian Science Monitor,
Houston Chronicle, The Spectator, The Times (London),
The Guardian, The Economist, Toronto Star, and many
others. From September 24, 1972 the expression "Polish
Concentration Camp" has appeared 182 times in press
sources covered by this resource.
To make matters worse, these errors are repeated
constantly, despite the fact that the newspapers
themselves publish letters to the editor that object to
such usage of this term. It is safe to assume that many
more letters like this were written than published. One
example is a letter written by the Press Attaché at the
Polish Embassy in Washington, Jaroslaw Kurek. This
letter was published by the New York Times on February
2, 1995. From that time, "Polish Concentration Camps"
appeared in the New York Times another four times,
"Polish Holocaust" another six times, "Polish Camps"
another seven times, and "Polish Death Camps" another
three. A similar letter was published by the Washington
Post on September 18, 1999. Since then, the newspaper
published "Polish Concentration Camps" six additional
times and "Polish Holocaust" twice more. Although
published letters to the editor on the subject have
increased in number in recent years, these expressions
appear so often that one cannot conclude that the
situation has ameliorated in any noticeable way. If one
just goes on the Internet and types "Polish
Concentration Camp" or "Polish Holocaust" into a search
engine, the results will speak for themselves.
The problem does not end there. Between the years 1988
and 2004, the phrase "Polish Holocaust" was used 171
times (while the historically accurate term "German
Holocaust" was employed only 356 times, about twice as
much); the expression "Polish Anti-Semitism" appeared
257 times (1979-2004), and the phrase "Polish
Concentration" was used 196 times (1978-2004) in
newspapers covered by Lexis-Nexis. There was even an
occurrence of the term "Polish Gestapo", when relating
to German political police in occupied Poland.
To be fair, we examined whether the names of other
European countries are used in such a manner as well. As
it turns out, Poland is not the only country to be
associated with concentration camps. Second to Poland is
France; the New York Times alone published the phrase
"French Concentration Camps" 15 times. Instances of
"Italian Concentration Camps" or "Dutch Concentration
Camps" can also be found. Just as Auschwitz was not a
"Polish Concentration Camp," Westerbork was not a Dutch
one. Every occurrence of such usage of the term is
incorrect, but Poland's name has been employed in this
context many more times than the names of all the other
countries combined.
Why the Term "Polish Concentration Camp" is
Linguistically Inaccurate
One must remember that the structure of the English
language is such that many expressions have multiple
meanings, and their Polish translation is not always
apparent. An excellent example is the phrase "Polish
Concentration Camp victim." Does this phrase imply a
Polish individual who was imprisoned in a concentration
camp, or the prisoner of a "Polish" concentration camp?
The misleading wording of the phrase often leads to its
wrongful interpretation.
Editorial boards inundated with letters of protest on
the subject often defend themselves by stating that
"Polish Concentration Camps" refers only to the
geographical location of the camps. From a linguistic
perspective, the term "Polish Concentration Camp"
implies that the aggressor is Poland. The case is
similar with the phrase "Japanese car," which indicates
that the car is Japanese, even if it was assembled in
Texas. The factory owners are still the Japanese, as are
the construction plans and assembly methods. No one
considers Toyota to be an American car, just as no one
views Guantanamo as a Cuban camp.
Another significant and often overlooked aspect is the
division of lands at the time when the camps were
operated. The largest camp, Auschwitz-Birkenau, was
located in an area that belonged to the Third Reich
after 1939. Another of the larger camps, Stutthoff, was
built on land belonging to Easter Prussia - land that
belonged to the Reich even before 1939, and its
connections with Poland began only after the war and the
dismantling of the camp. Many other camps were located
on lands of the Generalna Gubernia (General Gouvernement),
and were not brought into the newly forming Republic of
Poland until after the war. The camps were run by the
Third Reich, and not by Poland. To describe these camps
as "Polish" is, at the very least, inaccurate.
Finally, there is the issue of nomenclature. The camp at
Auschwitz-Birkenau is called by the Western media
"Auschwitz-Birkenau," and not the Polish name for the
camp, "Oswiecim-Brzezinka." It is the German name for
the camp which was recorded in history books, indicating
undoubtedly who was responsible for the administration
of the camp. The name alone excludes any Polish
responsibility for the camp's operation.
The Scope of the Problem
The term "Polish Concentration Camp" has unfortunately
found its way to other, often unexpected, locations and
circumstances. The vast array and sheer number of
sources which employ the term "Polish Concentration
Camp" indicate how widespread the problem has become. We
have found the phrase used in legislation authored by
Congressman Leonard Boswell; the speech of a Hungarian
diplomat and a Human Rights judge; it has been employed
in Sunday homilies in churches of various Christian
denominations; in books, memoirs, scholarly studies
(e.g. Polish Studies Center, American Institute for
Contemporary German Studies); in summer reading lists
for American elementary school children, student
periodicals, genealogical materials, and various
American public school educational tools; in museum and
tourist materials, CD titles, and movie reviews. This is
only the tip of the iceberg.
From the moment we began researching this work,
available material has increased several times over.
Based on the research we have amassed, we can
hypothesize that within two or three generations, the
Western world will believe that it was Poland that was
responsible for the Holocaust, operating concentration
camps, and supporting Adolf Hitler in persecuting other
nations. Some members of elected bodies in the United
States have already accepted the notion that Poland was
responsible for the Holocaust, and demand reparations
from Poland for victims of Nazi Germany. Countering this
trend is difficult, and requires significant time and
effort, especially since these beliefs have taken root
in our society. We should start by explaining to younger
generations that term "Polish concentration camps" is
erroneous. We must convince the governments of Western
democracies that the problem will be treated with the
utmost seriousness by every Polish administration,
regardless of its political affiliation. The media must
be pressured to publish retractions, as private letters
with apologies are not sufficient. Only widespread,
coordinated, and long-term action on the part of the
Polish government, Polonia, and many Polish
organizations may reverse this trend. We must do this as
the situation has become more than a little disturbing.
* Contributions to this column are submitted by Stefan
Komar - this is not to imply that articles are authored
by him.
|